-
Mặc dù rất yêu thích nhạc tiếng Anh, mình luôn chủ động không bao giờ mở nhạc tiếng Anh khi ở cùng con, thay vào đó là nhạc Việt. Trong tập này, mình sẽ chia sẻ trải nghiệm con mình cùng nghe chú Đen Vâu với mình, và nhận ra giai điệu bài hát ru
-
Mùa thu của em Rước đèn, họp bạn Hội rằm tháng tám Chị Hằng xuống xem (Mùa thu của em – Quang Huy) Mình luôn tin rằng mối dây liên kết tình cảm mẹ con (hay bố con) sẽ bền chặt nếu hai mẹ con không chỉ cùng chia sẻ ngôn ngữ mẹ đẻ, mà
-
Mình luôn nghĩ ba mẹ chính là tấm gương cho con trong việc trau dồi ngôn ngữ. Vì thế mình luôn luôn nỗ lực diễn đạt mọi thứ bằng tiếng Việt, kể cả những tên riêng trong tiếng Anh mình cũng dịch ra nếu có thể. Hãy nghe chia sẻ của mình nha.
-
Trong tập này, mình sẽ chia sẻ mình đã cho con làm quen với chữ cái tiếng Việt, sau đó sử dụng tài liệu gì và cách làm như thế nào để dạy con đều đặn mỗi ngày, cũng như cách khuyến khích, ‘treo thưởng’ cho con tập đọc. Các bạn nghe tập podcast này
-
Hôm nay lần đầu bị con chê đọc tiếng Anh dở he he, mình một lần nữa củng cố niềm tin rằng hãy giao tiếp với con bằng ngôn ngữ mẹ đẻ hay là ngôn ngữ mà mình giỏi nhất. Mời các bạn nghe tập này ở đây:
-
Vừa rồi, trong một cơn tức giận, con mình gào lên: “Mẹ là THẰNG NGU!” Trong tập này mình sẽ chia sẻ với các bạn một kỷ niệm dở khóc dở mếu của mình trong quá trình dạy con tiếng Việt. Mình đã tận dụng cơ hội này để giải thích cho con như thế
-
Mỗi ngày đưa đón con đi học mình ‘mất’ tổng cộng 20 – 30 phút. Mình có thể tận dụng thời gian này như thế nào để rèn tiếng Việt cho con? Mời các bạn nghe chia sẻ của mình cho cả trường hợp mới bắt đầu làm quen với tiếng Việt và trường hợp
-
Một người mẹ Mỹ sống ở Na Uy, con đi học ở Na Uy, nói tiếng Na Uy ở trường và một người mẹ Việt sống ở Mỹ, con đi học ở Mỹ, nói tiếng Anh ở trường. Theo bạn, con của ai có khả năng nói tiếng của mẹ hơn? Có phải con của
-
“Ba ơi con đã thấy một chiếc xe tăng đi vào cổng nhỏ và nó bị mắc kẹt, rồi có một xe tăng khác đi vào cổng lớn và húc đổ cổng luôn, và những người lính vẫy cờ.” – Con mình tường thuật lại cho ba về khoảnh khắc lịch sử ngày 30 tháng
-
“Khi mới sinh con được khoảng một hai tháng thôi thì cơ quan chăm sóc sức khoẻ của Phần Lan chủ động liên hệ với gia đình, nhất là gia đình đa văn hoá. Thì họ liên hệ để họ nói là, Bạn là gia đình đa văn hoá, bạn hãy giữ ngôn ngữ mẹ
